The UNFCCC secretariat could help in this regard by partnering with regional institutions. |
Секретариат РКИК ООН мог бы оказать помощь в этом отношении путем налаживания партнерских связей с региональными учреждениями. |
Participants in five breakout sessions discussed the partnering process issues related to water and energy partnerships. |
Участники пяти секционных заседаний обсудили вопросы налаживания партнерских связей, касающиеся механизмов партнерства в областях водных ресурсов и энергетики. |
It was observed that at each stage of the partnering cycle, different resources were required. |
Было отмечено, что на каждом этапе цикла налаживания партнерских связей требуются различные ресурсы. |
In terms of partnering with long-term observation and monitoring programmes, the potential activity is: |
В контексте налаживания партнерских связей с программами долгосрочного наблюдения и мониторинга может быть предусмотрено следующее мероприятие: |
Two plenary panels led by experts in the partnering process provided an overview of the key issues related to partnerships as a method of collaboration. |
На заседаниях двух пленарных групп, которые вели эксперты по вопросам налаживания партнерских связей, был сделан обзор ключевых вопросов, касающихся механизмов партнерства как метода сотрудничества. |
Efforts were made more effective by a programming guide on partnering with men, built on lessons learned; and through increased investment in research to better understand masculinity and the dynamics of gender relations. |
Была повышена эффективность осуществляемых усилий с помощь руководства по вопросам программирования в целях налаживания партнерских связей с мужчинами на основе извлеченных уроков; и путем увеличения объема инвестиций на научные исследования, предусматривающие обеспечение более глубокого понимания особенностей жизни мужчин и динамического характера отношений между мужчинами и женщинами. |
DMOs have a variety of solutions for enabling booking and payment - from outsourcing the entire process to doing it themselves, from providing links to commercial portals and sites to partnering with intermediaries, financial companies and tourism producers. |
ОМТН могут использовать целый ряд вариантов для организации резервирования и расчетов - от аутсорсинга всего процесса до выполнения всех его этапов самостоятельно, от отсылки к коммерческим порталам и сайтам до налаживания партнерских связей с посредниками, финансовыми компаниями и производителями туристических продуктов. |
Issues related to the partnering process, namely, building, managing, reviewing and sustaining a partnership, were emphasized throughout the Forum discussions. |
В ходе всех обсуждений на Форуме обращалось особое внимание на вопросы, связанные с процессом налаживания партнерских связей, а именно на установлении, регулировании, обзоре и поддержании партнерских отношений. |
A feasibility study on this subject was prepared, and the CTF is now looking into the possibility of partnering with pre-existing information sources in order to improve access to information for developing country exporters. |
Было подготовлено технико-экономическое обоснование по данному вопросу, и в настоящее время КЦГ изучает возможность налаживания партнерских связей с уже существующими информационными источниками, чтобы улучшить доступ к информации для экспортеров из развивающихся стран. |
Other similar networking and partnering projects have the same objectives, that is, they are more concerned with opening up markets for energy products from the developed countries than with alleviating poverty through the provision of affordable energy services to rural and unserved urban populations in developing countries. |
Другие аналогичные проекты создания сетей и налаживания партнерских связей ставят перед собой схожие задачи, которые в первую очередь заключаются в открытии рынков для энергетической продукции из развитых стран, а не в борьбе с нищетой за счет обеспечения доступного энергоснабжения сельского и необслуживаемого городского населения развивающихся стран. |
By partnering with other organizations of the system, it will strengthen existing common and joint services and expand and develop new common and joint services among United Nations organizations when such services would be more efficient and cost-effective than existing decentralized arrangements. |
Путем налаживания партнерских связей с другими организациями системы он будет укреплять существующие общие и совместные службы и расширять и совершенствовать новые общие и совместные службы организаций системы Организации Объединенных Наций, когда такая форма обслуживания оказывается более эффективной и обоснованной с финансовой точки зрения, чем использование децентрализованных механизмов. |
(i) Partnering with the Commission on Science and Technology for Development in assisting in the development of a science and technology policy framework to aid socio-economic development; |
налаживания партнерских связей с Комиссией Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития для содействия разработке рамок научно-технической политики в интересах ускорения социально-экономического развития; |
Programme focus 2 Acting as a catalyst for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming |
Программная область 2: Выполнение функций катализатора процесса разработки новаторских моделей сотрудничества по линии Юг - Юг в интересах налаживания партнерских связей, мобилизации ресурсов и обеспечения основной деятельности. |
Provides a new rate to support partnering with targeted classes of organizations or groups, and for very large contributions (>$40m). |
Обеспечивает введение новой ставки в поддержку налаживания партнерских связей с определенным кругом организаций и групп и стимулирует сверхкрупные взносы (свыше 40 млн. долл. США) |
"Ask an Expert": 10 experts (3 water experts, 2 energy experts and 5 partnering process experts) were available for one-on-one direct interaction, to answer specific partnerships-related questions. |
Десять экспертов (З эксперта по водным ресурсам, 2 эксперта по энергетике и 5 экспертов по процессу налаживания партнерских связей) отвечали на конкретные вопросы, касающиеся механизмов партнерства, в формате «один на один». |
Cumbersome conditions and processes for partnering with local and international non-governmental organizations, and difficulties in importing much-needed equipment, constitute additional impediments to a more effective humanitarian response. |
Сложные условия и обременительные процедуры налаживания партнерских связей с местными и международными неправительственными организациями и трудности, связанные с импортом крайне необходимого оборудования, представляли собой дополнительные препятствия на пути к более эффективному оказанию гуманитарной помощи. |
Essential to the success of partnering with companies is UNDP staff's ability to work with the business sector. |
Существенно важное значение для успешного налаживания партнерских связей с компаниями имеет способность сотрудников ПРООН взаимодействовать с предпринимательским сектором. |
(b) Development and implementation of new pilot projects by partnering with ongoing international projects; |
Ь) разработка и осуществление новых пилотных проектов за счет налаживания партнерских связей с участниками международных проектов, осуществляемых в настоящее время; |
(c) Create further opportunities to enhance the role, engagement and creative partnering with civil society, including community leaders, and the private sector to strengthen health systems, in all spheres. |
с) во всех сферах обеспечивать более широкие возможности для повышения роли и более активного вовлечения гражданского общества, включая лидеров общин, и частного сектора в дело укрепления систем здравоохранения, а также для налаживания партнерских связей с ними. |